Logo ms.emedicalblog.com

Asal Perkataan "Keju Besar"

Asal Perkataan "Keju Besar"
Asal Perkataan "Keju Besar"

Sherilyn Boyd | Editor | E-mail

Video: Asal Perkataan "Keju Besar"

Video: Asal Perkataan
Video: Gw Main Game Terseram Yang ada di Internet 2024, April
Anonim
Sungguh mengagumkan betapa banyak idiom bahasa Inggeris yang mengandungi rujukan makanan dan keju telah terbukti sangat popular ketika datang ke bahasa Inggeris. Sebagai contoh, seseorang mungkin "menghirup", yang bermaksud bahawa mereka sengsara, marah, atau marah. Satu juga boleh merujuk kepada sesuatu sebagai "cheesy" untuk melabelkannya sebagai murah, terlalu sentimental, tidak jelas, atau terang-terangan tidak autentik.
Sungguh mengagumkan betapa banyak idiom bahasa Inggeris yang mengandungi rujukan makanan dan keju telah terbukti sangat popular ketika datang ke bahasa Inggeris. Sebagai contoh, seseorang mungkin "menghirup", yang bermaksud bahawa mereka sengsara, marah, atau marah. Satu juga boleh merujuk kepada sesuatu sebagai "cheesy" untuk melabelkannya sebagai murah, terlalu sentimental, tidak jelas, atau terang-terangan tidak autentik.

Rujukan pertama kepada seseorang yang dikaitkan dengan keju direkodkan di London pada abad ke-19. Orang akan merujuk kepada kedua-dua orang lain dan objek ketara dengan berkata, "Dia keju"; "Ia agak keju"; atau "Itu hanya keju." Semua frasa ini tersirat dan memunculkan rasa bahawa orang atau benda yang dipuji adalah baik, kadar pertama, tulen atau berfaedah.

Persoalannya ialah, dari manakah istilah ini berasal? Lebih-lebih lagi, bilakah ia menjadi "besar" dan mengapa ia menyiratkan bahawa keju sinonim dengan kualiti dan kuasa?

Sir Henry Yule adalah seorang Orientalis Scotland yang menghabiskan sebahagian besar kehidupan orang dewasanya di luar negara. Semasa perjalanannya, dia juga mengarang kamus Anglo-India yang terkenal sekarang Hobson-Jobson dengan Arthur C. Burnell, yang diterbitkan pada tahun 1886.

Kamus itu mengandungi kolokialisme dan frasa yang telah dilahirkan di antara campuran antara bahasa Inggeris dan pelbagai bahasa yang diucapkan di India pada masa itu. Tajuk itu sendiri adalah contoh cara di mana Inggeris merosakkan kata-kata India dan menyesuaikannya ke dalam ucapan mereka setiap hari. Maksud-maksud kata-kata ini secara amnya telah diubah dan ditakdirkan.

Satu kata seperti yang muncul di Hobson-Jobson adalah "chiz", yang diterjemahkan secara kasar sebagai "perkara". Ungkapan ini sangat umum di kalangan Anglo-Indians dan digunakan untuk menggambarkan sesuatu sebagai tulen atau positif.

Pada awal abad ke-19 London, ungkapan 'perkara sebenar' digunakan secara meluas untuk menggambarkan sesuatu dengan cara yang positif. Setelah pulang dari India didengar menggunakan frasa "chiz sebenar", kedua ekspresi itu digabungkan. Dari masa ke masa, "chiz" yang tidak dikenali dan asing berubah menjadi "keju" yang lebih dikenali. Ada juga teori bahawa perkataan "chiz" mungkin telah dimalukan oleh orang Inggeris asli dan hanya dianggap sebagai "keju" dari awal lagi.

Walau apa pun, idiom itu berkembang lagi apabila ia melintasi Atlantik pada awal abad ke-20. Kali ini, keju menjadi "besar". Kerana kenapa, tiada siapa tahu pasti, dan bahkan mungkin ungkapan "keju" terdahulu tidak ada kaitan dengan "keju besar".

Ada yang membuat spekulasi bahawa ungkapan tersebut merujuk kepada Keju Mammoth 561 kg (1,235 pound) yang diberikan kepada Thomas Jefferson pada 1802 semasa jawatan presidennya, tetapi ini tidak mungkin. Sudah tentu jika ini berlaku, orang akan fikir ungkapan itu akan menjadi lebih popular dari awal.

Rujukan bertulis pertama kepada "The Big Cheese" tidak muncul sehingga cerita pendek O. Henry, Hamba tidak menguntungkan, yang diterbitkan pada tahun 1910, walaupun dalam hal ini tidak merujuk kepada seseorang, tetapi orang itu telah digigit ke dalam "keju besar" metafora.

Selanjutnya, "Keju Besar" sering digunakan bukan hanya untuk menggambarkan orang yang paling penting dalam satu kumpulan, tetapi juga sering digunakan dalam rasa keji. Sebenarnya, ramai orang yang dianggap "Big Cheeses" sering menjadi individu yang penting dan hina yang tidak menghormati orang lain. Jadi ini tidak sesuai dengan keseluruhan cerita Thomas Jefferson.

Teori alternatif yang membuat sedikit lebih masuk akal, tetapi menunjukkan sejenis asal yang sama, adalah bahawa frasa ini lebih berkaitan dengan aksi publisiti pada awal abad ke-20, dan bukannya pada awal 19, di mana roda atau blok raksasa keju akan dipaparkan untuk beberapa waktu dan kemudian dipotong oleh beberapa orang penting. Terdapat beberapa contoh sedozen yang berlaku dalam beberapa dekad pertama abad ke-20. Sebagai contoh, pada tahun 1911, The Country Gentleman dilaporkan:

Keju ini akan di pameran di Pameran Tenusu Negara di Chicago minggu depan. Presiden Taft akan melawat pameran pagi hari Isnin, tiga puluhan, dan selepas alamatnya dia akan dijemput untuk memotong keju besar, yang kemudiannya akan diagihkan di lot kecil kepada pengunjung di pameran.

Dalam masa sedekad ini, "keju besar" merujuk kepada orang penting (kadang-kadang penting diri) mula muncul, dan dengan cepat mendapat populariti dari sana.

Bonus Ekspresi Berkaitan Makanan Bonus:

  • Asal daripada "Cakewalk": Istilah ini dianggap berasal dari permainan Afrika-Amerika abad ke-19. Orang ramai akan berjalan dalam perarakan pasangan di sekitar kek di perhimpunan sosial. Pasangan yang paling anggun akan memenangi kek sebagai hadiah. Katanya, contoh pertama "cakewalk" yang didokumentasikan pertama merujuk kepada sesuatu yang mudah dilakukan sekitar satu dekad sebelum rujukan pertama yang diketahui tentang permainan cakewalk literal.Walau bagaimanapun, kebanyakan etimologi berfikir nama permainan adalah sumber ungkapan.
  • Asal "Menanam Oat Liar Anda": Avena fatua, spesies rumput di genus oat, telah dirujuk sebagai 'oat liar' selama berabad-abad. Walaupun ia dianggap sebagai prekursor kepada gandum yang ditanam, petani telah terlibat dalam tradisi lama yang cuba menghilangkannya. Ini kerana ia tidak berguna sebagai tanaman bijirin, sukar untuk memisahkan dari oat yang ditanam dan sukar untuk dikeluarkan dari ladang. Oleh itu, amalan haram yang menyemai oat liar adalah usaha yang tidak berguna. Oleh itu, frasa diterangkan secara kiasan kepada orang-orang yang terlibat dalam permainan tanpa henti. Istilah ini juga mempunyai konotasi seksual, di mana seorang lelaki muda menyemai oat liarnya menyebarkan benih tanpa tujuan. Istilah ini mula-mula direkodkan dalam bahasa Inggeris pada tahun 1542 oleh Protestan Clergyman Thomas Becon.
  • Telur Seseorang Pada: Sungguh mengejutkan, frasa ini tidak ada kaitan dengan telur yang boleh dimakan. 'Telur' yang dirujuk adalah kata kerja yang bermaksud 'untuk masuk', yang berasal dari perkataan Old Norse eggja. Derivasi ini mula-mula muncul dalam bahasa Inggeris pada kira-kira 1200 A. D dan frasa itu sendiri pada mulanya direkodkan pada pertengahan abad ke-16.
  • Asal "Krim Tanaman": Ini datang dari ekspresi sebelumnya yang merujuk bahagian krim susu menjadi bahagian terbaik. Seawal abad ke-17, ini memberi kita ungkapan seperti "krim pasaran" dan "krim dari jest". Jadi perkara yang disebut sebagai 'krim tanaman' dianggap berkualiti tinggi. Frasa ini juga dipercayai mempunyai hubungan dengan makna yang sama frase Perancis 'crème de la crème', yang bermaksud 'terbaik dari yang terbaik' yang telah diterima pakai dalam vernakular bahasa Inggeris pada abad ke-19, tidak lama sebelum "krim tanaman" menjadi popular.

Disyorkan: