Logo ms.emedicalblog.com

Evolusi Bahasa Perancis

Evolusi Bahasa Perancis
Evolusi Bahasa Perancis

Sherilyn Boyd | Editor | E-mail

Video: Evolusi Bahasa Perancis

Video: Evolusi Bahasa Perancis
Video: Phrase à la voix passive - Membuat Kalimat Pasif dalam Bahasa Perancis 2024, April
Anonim
Berabad-abad dalam pembuatan, Perancis Moden berhutang kewujudannya kepada gabungan yang aneh penaklukan, evolusi, kawalan otoriter dan revolusi.
Berabad-abad dalam pembuatan, Perancis Moden berhutang kewujudannya kepada gabungan yang aneh penaklukan, evolusi, kawalan otoriter dan revolusi.

Keturunan linguistik

Lama sebelum Perancis, Gaul (seperti yang diketahui oleh orang Rom) diduduki oleh pelbagai suku kaum Celtic. Selepas Julius Caesar menaklukkannya dalam 1st abad SM (veni, vidi, vici), lidah asli Celtic telah digantikan oleh bentuk Latin yang lazim, berasal dari bahasa klasik elit, yang dikenali sebagai Latin vulgar.

Dalam 4th abad AD, satu siri suku Jerman, termasuk orang-orang Burgundians, Visigoths dan Franks, mula menyerang. Menggali dialek Jerman mereka dengan bahasa Latin kaum penduduk pribumi, berpuluh-puluh lingua romana rustica, masing-masing mencerminkan kombinasi bahasa yang unik dari tempatnya, datang.

Apabila orang Franks di bawah Clovis muncul sebagai pasukan dominan di Perancis dalam 5 tahunth abad AD, Frankish menjadi bahasa bangsawan. Walaupun beberapa orang yang lain bercakap pada masa itu, pengaruh Frank pada Perancis moden masih boleh dilihat hari ini dalam kata-kata seperti blanc, bleu, guère, brun, fauve dan trop.

Perancis lama

Rekod pertama Bahasa Perancis Lama adalah Le Serment de Strasbourg, satu sumpah yang mengisytiharkan pakatan antara Kaisar Rom Suci Charles II dan Louis Jerman pada tahun 842. Walau bagaimanapun, di kalangan rakyat Perancis, kebanyakannya masih bercakap (kurang daripada 1% boleh menulis) tempatan mereka lingua romana rustica, dan ini secara beransur-ansur berubah secara nasional dan juga secara serantau.

Utara Sungai Loire, langues d'oil ("minyak" menjadi perkataan untuk "ya") adalah biasa, dengan varian termasuk Norman dan Gallo. Selatan Loire, langues d'oc, (di mana "oc" adalah perkataan untuk "ya"), dikuasai dan variannya termasuk Provençal dan Languedocian.

Sudah tentu, pengaruh lain juga berlaku, dan di timur laut, bahasa lidah Jerman seperti Flemish dan Alsatian, masih bercakap, sedangkan di barat daya, bahasa Basque dan dialek lain adalah biasa.

Sebenarnya, Perancis Lama yang kita kenal diucapkan hanya di Île-de-France (wilayah sekitar dan termasuk Paris). Bahasa yang kompleks, sukar untuk menguasai dengan 33 huruf vokal, 16 diphthong dan pelbagai bunyi lain yang sukar disebut.

Walau bagaimanapun, salah satu karya terbesar dalam tradisi sastera Perancis, iaitu Song of Roland, telah ditulis dalam tempoh ini dalam 11th abad.

Perancis Tengah

Nasib baik, bahasa itu berkembang, dan oleh 16th abad, Perancis telah dipermudahkan. Kebanyakan diphthong telah dibasmi dan struktur hukuman menjadi lebih standard. Walau bagaimanapun, bahasa Perancis ditulis oleh banyak ciri-ciri Latinnya, dan di antara perbezaan-perbezaan ini dan buta huruf rakyat yang luas, hanya kira-kira 2% penduduk dapat membaca dan menulis Bahasa Perancis Tengah.

Satu lompatan raksasa dalam membawa orang Perancis kepada orang-orang berlaku pada tahun 1539 ketika Raja François I mengeluarkan Ordonansi Villers-Cotterêts, membuat keputusan bahawa Perancis, bukan Latin, akan menjadi bahasa rasmi negara. Walaupun ini memastikan rekod pentadbiran dan prosiding mahkamah kemudiannya direkodkan dalam bahasa Perancis, kebanyakan orang di luar kalangan paling elit Perancis masih bercakap, dan menjalankan perniagaan mereka dalam, bahasa tempatan mereka (juga dikenali sebagai patois).

Walau bagaimanapun, bahasa menjadi lebih popular dan penerbit tidak sabar-sabar untuk mencetak karya-karya dalam bahasa Perancis, walaupun tidak banyak yang tahu aturan tatabahasa kompleks bahasa itu. Situasi yang terhasil mempunyai akibat yang kita tanggung sekarang:

Ia adalah untuk tempoh ini bahawa Perancis hari ini berhutang ejaannya yang rumit… [Penulis] meninggalkan perkara-perkara hingga kepada juru tulis, yang dibayar berdasarkan panjang kata! Para juru tulis menumpukan untuk membuat perkara yang lebih dipelajari dan kompleks…. Trend ini… introduc [ed] antara lain cedilla, apostrophe, dan aksen….

Perancis moden

Ahli sejarah membahagikan perkembangan Perancis Moden kepada beberapa zaman.

The Grand Sieccle

Semasa separuh kedua 17th Abad, di bawah bimbingan para pemimpin yang berkuasa seperti Cardinal Richelieu dan Sun King, Louis XIV, Perancis menikmati masa kemakmuran yang dikenal sebagai Grand Sieccle. Untuk menyatukan kuasa mutlak mereka, pemusatan dan penyeragaman menjadi kunci. Pada tahun 1635, Richelieu menubuhkan française Académie untuk mempromosikan dan mengawal bahasa Perancis.

Tatabahasa Académie menetapkan tugas menjaga bahasa yang murni. Hasilnya, banyak perkataan yang digunakan sebelum ini, terutamanya yang unik ke wilayah atau dipinjam dari bahasa lain, telah dibuang. Bahasa Perancis yang bertulis dan dituturkan menjadi lebih praktikal dan kurang berbunga, dan syarat untuk meninggalkan senyap jamak didirikan.

Menjelang 1714, bahasa Perancis, yang menjadi bahasa aristokrat utama, digunakan dalam perjanjian antarabangsa buat kali pertama dengan Perjanjian Rastatt. Sejak itu hingga Perang Dunia I (1914-1919), bahasa Perancis kekal sebagai bahasa diplomasi antarabangsa. Sebagai Kaisar Rom Suci Charles V menyifatkannya:

Saya bercakap Bahasa Inggeris kepada peniaga, Itali kepada wanita, Perancis kepada lelaki, Sepanyol kepada Tuhan dan Jerman untuk kuda saya.

Pencerahan

Dengan munculnya kuasa Inggeris selepas Perjanjian Paris (1763), idea revolusioner pemikir politik terbesarnya seperti John Locke mempunyai pengaruh yang luar biasa terhadap pemikiran dan ahli falsafah Perancis, termasuk Jean-Jacques Rousseau dan Voltaire. Di samping mencetuskan idea-idea revolusioner tentang kebebasan, undang-undang semula jadi dan hak-hak manusia, orang Inggeris yang berpengaruh ini juga menyumbang kepada perbendaharaan kata Perancis.

Selain itu, apabila pengangkutan semakin baik dan orang ramai mengembara antara bandar dan desa untuk kerja dan perdagangan, Perancis semakin menjadi biasa dan mula menggantikan patois tempatan. Pada masa yang sama, perjalanan yang lebih baik bermakna pengaruh asing yang lebih besar, dan akibatnya, pelbagai perkataan Jerman, Itali, Yunani, Latin dan Sepanyol memasuki kamus leksikon Perancis.

Walau bagaimanapun, kedua-dua monarki Perancis mahupun Gereja Katolik mempunyai minat untuk mengajar penduduk umum bahasa kebangsaannya, sehingga ke mana kegiatan gereja diadakan dalam patois dan arahan formal masih diberikan dalam bahasa Latin.

Revolusi Perancis

Selepas menyerang Bastille pada 14 Julaith, 1789, rakyat mula bekerja keras untuk mencipta Republik. Ramai yang percaya cara terbaik untuk memberi kesan ini adalah untuk menyatukan rakyat Perancis dengan bahasa yang sama. Sebagai satu republikan berkata:

Monarki mempunyai alasan untuk berpaut kepada Menara Babel. Dalam demokrasi, menjaga rakyat yang tidak tahu bahasa kebangsaan, tidak mampu mengawal kuasa, adalah pengkhianatan terhadap tanah air … Di negara yang bebas, bahasa mestilah sama untuk satu dan semua ….

Sebenarnya, salah seorang pemimpin itu, Abbé Grégoire, melihat penyeragaman bahasa itu sebagai keperluan yang tidak dapat dielakkan:

Dialek-dialek tempatan, patois enam juta orang Perancis yang tidak bercakap bahasa kebangsaan, akan beransur-ansur hilang kerana - dan saya tidak boleh mengatakannya cukup banyak - lebih penting secara politik untuk membasmi kepelbagaian idiom kasar ini, yang memanjangkan umur akal dan usia prasangka.

Semasa Pemerintahan Teror, keinginan untuk melawan: "les idioms anciens, welches, gascons, celtiques, wisigots, phocéens et orientaux"Mencapai puncaknya dan, pada awal 1794, suatu dekri dikeluarkan, mengarahkan segera (dalam masa 10 hari) pelantikan guru-guru berbahasa Perancis di semua daerah di mana bahasa Perancis tidak diucapkan. Walaupun beberapa keperluan ketat yang dicadangkan semasa Keganasan akhirnya ditinggalkan, pada akhirnya, langkah-langkah ini membawa kepada bahasa Perancis, sahaja, menjadi bahasa rasmi di semua sekolah.

Menjelang tahun 1880, pendidikan percuma dan mandatori telah ditubuhkan di seluruh Perancis oleh undang-undang Jules Ferry, yang memasukkan syarat bahawa arahan diberikan dalam bahasa Perancis. Hari ini, Perancis menikmati kadar celik huruf 99%.

Disyorkan: